yeah but there is still no cleavage
yeah but there is still no cleavage
my mental state is stable but not really . hoping to get better care in the next few months
go to a mental hospital
and I’m only slightly exaggerating
bruh jury deliberation can take days , no need to check up on them every few minutes
not exactly a DAW/VST but VCV Rack is a open source (though with a pro version , the pro version can work as a VST though I never used it in that way) eurorack modular synthesizer symulator if you want to experiment a bit
No its microsofts database GUI program that’s part of Microsoft Office . imagine software made for users who have a vague understanding of SQL and visual basic but then an exec. forced the designers and devs to make it accessible to everyone while giving them barely any teamembers causing a fuckton of technical debt and unintuitive quirks , making anyone who opens the software feel like they have just been placed in a highly equipped tank , in front of a wall of unlabeled levers and told to drive the tank , or at least that’s how I view it.
(reposting from another account sorry if you see both comments)
reading through your comments I feel like the issue is of interpretation : what I , and possibly others , assumed you were trying to say is that non native English speakers have an advantage when trying to interpret the meaning of words , so sorry about that .
Thinking about it however , I believe I have been taught more about linguistics in my Polish lessons than in my English lessons . Unfortunately , as you have suspected many students will , I forgot a large portion of it , which I am especially unhappy about now that I am getting interested in recreational linguistics , I still remember some of it , with parts of speech (not to be confused with constituents (that joke would be quite a bit better in Polish as constituents literally means parts of (a) sentence in Polish)) being one of the most basic building blocks of language
ah I must have misunderstood your comment , I think you may have replied to a different comment than you have intended to ?
also just as a side note , one counter example is many autistic people , myself included prefer the term autistic person rather than person with autism , though to be fair that is moreso an adjective but the way you worded that sentence suggests its also incorrect in some cases yeah um
also I have never met a single copper , really must open myself to new experiences /j :)
not OP but in Polish there is no word for boyfriend or girlfriend, you just say boy or girl which is kinda funny. however because Polish has grammatical gender, you can say boy friend/girl friend and even enby friend, thanks to neoforms! (przyjaciel, przyjaciółka, przyjacioło)
though note that partner is also gendered (partner, partnerka, partnerze)
something I’d like to add is that while you were not told the rules, you likely learned quite a few of them subconsciously.
personally to this day I struggle with what present perfect and others are, but I can use them easily. similarly I can’t say which grammatical case is which in my native language but I have no issue using them.
sorry but I think you are misjudging just how much you learn both grammar and vocabulary from speaking a language natively and possibly misjudging how well education can teach someone a language
languages are these surprisingly complex and irregular things, which are way easier to learn by doing than by trying. often entering school you can already use tenses or grammatical structures that students learning English as a second language will struggle with a few years later in their educational journey, while you can spend that time unknowingly building up an even better subconscious understanding of the language.
Besides, from my experience, having basic Polish and extended English mind you, the tasks you are expected to do in the lessons of ones native language require a way higher degree of mastery than those in the second language of a pupil.
Also, it should be noted that non native speakers, or fluent speakers of multiple languages, can often borrow things from another language into English, either translating fraises literary (ex. once in a Russian year instead of once per blue moon) or using a unrelated word which happens to have a connection in the other language for other reasons (ex. castle and zipper both translate to “zamek” in Polish)
also mind that for a not insignificant number of people, though due to how more connected our world is today this has slightly decreased in the recent years, the level of English they ended up with from school is quite poor.
note that it continues onto the next line
TL;DR: Grid<A,B,C,D,E,F,G,H>
simplifies to true, if and only if it is a 3x3 magic square.
Fifteen
is an array of length 15T<A,B,C>
checks if an array of length A
+B
+C
is equivalent to an array of length 15, thus checking if A
+B
+C
is equal to 15And<A,X>
is simplifies to X
if A
is true, else it simplifies to false
Df<A,B,X>
checks if A
and B
are Diffrent , simplifying to X
if they areGrid<A,B,C,D,E,F,G,H>
first checks if every row, column and diagonal is equal to 15, then checks if every item is unique.LMAO giving r/BuyItForLife as a good example of where to put ads.
We are likely before the main exodus, so this will likely change, or so I hope.
did you intend to include the timestamps in those youtube links ?