• JohnDoe@lemmy.myserv.one
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    8 months ago

    Ah ty, I’m learning spanish, is it supposed to be like the word “estadonidense”? i’m learning spanish from south america if that means anything in like word usage

    • spinguin@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      edit-2
      8 months ago

      “Estadounidense” is the demonym–so what you would call something from the US (the English equivalent would be American, possibly Yankee [although that has its own Spanish word, “yanqui”]). Other demonyms would be salvadoreño for Salvadorean, mexicano for Mexican, venezolano for Venezuelan, etc.

      So, to answer your question: yes, the words are related; someone from los Estados Unidos (EEUU) would be estadounidense.

      Edit to clarify:

      Strictly speaking, the word “demonym” refers to people, but in the case of “estadounidense” it can refer to things and people. From English Wikipedia:

      “Often, demonyms are the same as the adjectival form of the place, e.g. Egyptian, Japanese, or Greek. However, they are not necessarily the same, as exemplified by Spanish instead of Spaniard or British instead of Briton.”

      • JohnDoe@lemmy.myserv.one
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        8 months ago

        huh, thanks for sharing! i learned something!

        i think demon every time i read demonym and i’ll never not see it